写出《ツギハギスタッカート》这首名曲的とあ,是一名擅长轻快疗癒曲风的创作者。个人也非常喜欢他的歌词,可以见到很多日文的语言游戏(言叶游び)。

        歌名由「ツギハギ」和「スタッカート」两个词组成。「ツギハギ」是「拼凑」的意思。b较常用於形容布料(拼布的那种感觉)或文章上。「スタッカート」原为义大利语"Staccato",意指「分离」,中译为断奏,又称断音或跳音。

        虽然有很多厉害的歌い手翻唱这首歌,还是最推荐MIKU的版本。とあ的调声非常柔和自然(MIKUx1气和清喉咙的声音都让人惊YAn!),几乎没有机械音残留,听起来应该是不会有太大违和感。

        连结放在书籍简介处,请路过的大家一定要听听看这首《ツギハギスタッカート》~小小提醒,点选三分钟MV版的读者,阅读歌词时请直接跳过第二个ABC段,因为MV是删节版。

        下收歌词。

        (A)

        ツギハギだらけの君との时间も

        そろそろ终わりにしよう

        この糸ちぎるの

        sEとりどり散らばるでしょ

        满是拼补痕迹的与你共度的时光

        内容未完,下一页继续阅读